Navegantes da Lua (Sailor Moon) - 1994

Olá, pessoas! 

Hoje, trago-vos uma dobragem de outro anime que marcou a minha infância. Sim, eu era um rapaz e via as Navegantes da Lua - via muuuuuuito mesmo. Navegantes da Lua (ou Sailor Moon, no original) estreou em 1994 no programa Buéréré, da SIC, com dobragem em português. Como é óbvio, eu não vi esta série na estreia, pois eu '94 eu ainda não tinha visto a luz do dia. Vi-a sim na repetição de meados dos anos 2000. Até hoje fico muito feliz por terem passado essa repetição. 

Sem mais delongas, vamos à história de como surgiu: 

O anime das navegantes da lua surgiu a partir de um mangá publicado pela mesma autora, em 1991, chamado Sailor V (que, na série, é a navegante de Vénus). Sailor Moon é como que uma continuação desse mangá. A série foi produzida entre 1992 e 1997 pela Toei Animation e foi um grande sucesso no mundo inteiro, incluindo em Portugal! 
   

E agora sim, vamos à dobragem:


A dobragem portuguesa deste anime é também uma das melhores, com destaque para o genérico que foi feito para Portugal. A música - 100% original - foi composta por José Natário e Emanuel Lima, com letra de António Semedo e interpretação de Mafalda Sacchetti. 


Direção de Dobragem: António Semedo e Fernanda Figueiredo
Tradução: Isabel Martins
Estúdio: Novaga
Ano da dobragem: 1994 a 1998

Personagens:



Fernanda Figueiredo: Bunny, Chibi-Usa, Rainha Beryl, Black Lady e alguns monstros.



Isabel Wolmar: Navegante de Mercúrio, Navegante de Saturno, An/Natália, Esmeralda, Karmesite, Calaverite, Plutão (na série R), Kaorinite, Eugénia, Mimi, Marilu, Beatriz, Sílvia e Penélope, Nehelénia, Sailor Galáxia e a maior parte dos monstros.    




Cristina Cavalinhos: Artemisa, Rita, Sara, Mãe da Bunny, Bertierite e Plutão (na Série S e Stars).






Cristina Paiva: Júpiter, Vénus, Petzite e Sailor Lead Crow.









António Semedo: Luna, Kunzite, Neflite, Jedite, Ail/Sérgio, Rubi Príncipe Diamante, Hélios-Pégasos, Olho-de-Tigre e Professor Tomoe.





Olga Lima: Úrano, Neptuno e Sailor Aluminum Seiren.







Rogério Jacques: Gonçalo, Olho-de-Falcão, Safira, Seiya e Zoisite.








Mafalda Sacchetti: Cantora do genérico.



Assim se conclui mais um dia de artigos! 
    
Não me posso ir sem antes deixar de agradecer ao site "Sailor Moon Portugal: sm-portugal.com", que me ajudou com grande parte da informação! Qualquer pessoa que viu a série devia visitar.

Além disso, também há vários vídeos com pérolas das Navegantes da Lua no youtube, é só procurar!


Fontes



  • sm-portugal.com
  • desenhosanimadospt.blogspot.pt

Foi isto! 

Espero que tenham gostado. 
Comentem.

Adeus!

Dragon Ball

Olá, pessoas!

A dobragem da vez vai ser a do grande Dragon Ball

Este foi um anime de sucesso tanto em Portugal como no mundo inteiro. Dragon Ball teve, ao todo, 3 sagas: Dragon Ball, Dragon Ball Z e Dragon Ball GT

Dragon Ball passou originalmente em 1995, na SIC. Depois, repetiu mais algumas vezes na SIC Gold e na SIC Radical. A versão portuguesa  é considerada uma das mais engraçadas dobragens deste anime! Todos os que viram Dragon Ball, sabem que toda a dobragem foi feita com base no improviso, pois, apesar de não ser uma tradução feita à letra, tem o seu toque tuga, o que torna tudo mais familiar e divertido.
Dragon Ball teve 153 episódios. Dragon Ball Z teve 291. Dragon Ball GT ficou-se pelos 64 episódios. A soma de todas as temporadas ultrapassa os 500 episódios! 
O que eu mais me recordo de Dragon Ball são as lutas que duravam semanas, mas que via na mesma com todo o entusiasmo.

A dobragem portuguesa contava com grandes nomes como Henrique Fiest, Cristina Cavalinhos, Ricardo Spinola e João Loy. No entanto, a voz que aqui destaco é a que, provavelmente, ouvi mais durante a minha infância: a voz do falecido ator António Semedo. Tó Semedo, como era conhecido, não só participou na dobragem de Dragon Ball, como também na de Navegantes da Lua e Motoratos de Marte. Infelizmente, o ator morreu em 2005, deixando para trás uma carreira invejável e uma lacuna permanente na indústria das dobragens em Portugal.


Passando à dobragem do Dragon Ball em si:


Direção de Dobragem: António Semedo e Fernanda Figueiredo
Estúdio: Novaga
Ano da dobragem: 1995 a 1998





António Semedo: Narrador, Apresentador, Yamcha, Gyuumao, Tartaruga Marinha, Shuu, Comandante Red, Tao Pai Pai, Corvo Genial, Nº8, Bora, Karin, Yajirobe, Mr. Popo, Todo Poderoso e personagens que vão aparecendo.




Henrique Feist: Son Goku, General Blue e personagens que vão aparecendo.



Cristina Cavalinhos: Bluma, Lunch, Chaoz, Sónia, Upa, Baba e personagens que vão aparecendo.




Ricardo Spinola: Tartaruga Genial, Oolong, Pilaf, Tenshinhan, Assistente Black, Dr. Briefs, Coraçãozinho de Satã, Coraçãozinho de Satã Jr., Shenron e personagens que vão aparecendo.




João Loy: Vegeta, Satã e personagens que vão aparecendo.




Fernanda Figueiredo: Mai, Puar, Kika (Chichi), Krilin.




E não podia deixar de recomendar um video com as melhores pérolas da dobragem portuguesa:
  • www.youtube.com/watch?v=luA0jpZxK78

Aqui estão as minhas fontes, onde fui buscar as informações:
  • vozesmagicas.blogs.sapo.pt
  • desenhosanimadospt.blogspot.pt


Espero que gostem! Comentem o que faltou e talvez haja uma versão 2.0.
Próxima dobragem já amanhã.

Adeus!








Abertura

Olá Pessoas.

Hoje inicio mais um blog, como se não fossem muitos, agora vem este também.

Como já viram, este blog vai ser dedicado às dobragens portuguesas.
Vou passar a colocar aqui dobragens de desenhos animados, a maior parte dos anos 90, pois foram esses que eu mais vi.

Com os nomes das pessoas do elenco, os estúdios, e como estão os dobradores hoje dia.

Fiquem aí pra ver.

Adeus.